Воскрешение Матери
ПРИМЕЧАНИЯ
Стихотворение автобиографично. Очевидно, что обстановка семьи и фигура матери сыграли большую роль в формировании личности лирического героя. Смерть матери знаменует собой поворот от юности к взрослению. Содержанием стихотворения становятся реалии, привязанные к городскому быту, советскому времени, семейным ритуалам.
Индивидуальный и в то же время типичный семейный домашний язык, интимный и в то же время банальный состоит из многочисленных реплик-формул, которые произносятся (или подразумеваются) дома, каждый день, в семейных разговорах.
Стихотворение изобилует деталями советской бытовой повседневности, характерными фразами «на разные случаи жизни».
Верлибр Гандельсмана характеризуется разноударной рифмой, намеренными выпадениями из размера, синтаксическими искажениями, неточными рифмами, перестановками строк, из-за чего сюжет “рассыпается”, но стихотворение становится только понятнее.
Посмотрите, как объясняются акронимы — буквенные сокращения, принятые в русском повседневном общении.
НЗ – неприкосновенный запас. Обычно в каждой семье был запас деликатесных продуктов, которые берегли к праздничному столу.
БУ – бывшее в употреблении. Так говорили о вещах, книгах, которыми кто-то пользовался до вас. Часто б/у ассоциируется с небрежностью, поломкой и в целом сниженным качеством.
ЧП – чрезвычайное происшествие. Это может быть неприятный, неожиданный случай или происшествие дома или на работе.
ЦУ – ценное указание, совет, который часто дают родители детям