Unit 1: Malam Salihu Sulaiman

Malam Salihu Sulaiman

Metadata

TitleConversation with Malam Salihu Sulaiman
InterviewerMohammed Bara’u Musa
SubjectShort biography of Malam Salihu Sulaiman; discussion of Hausa Ajami manuscripts on agriculture, horticulture, and animal husbandry. Malam Salihu also talks about how useful Ajami has been in the development of agriculture and the economy at large and how to revive its use.
ContentMalam Salihu Sulaiman is a 30-year old Hausa man born in Samaru, Zaria. He is married with a son and is an alumnus of Ahmadu Bello University in Zaria where he currently serves as a librarian. He is currently enrolled in a Master’s program in Library and Information Sciences at the same university. Many of the manuscripts that Malam Salihu showed the research team were either in Arabic or Hausa Ajami. He himself is an Ajamist and a librarian, which made it easy for him to identify the ones we were interested in. In the interview, Malam Salihu explains the critical role that Hausa Ajami manuscripts have played, especially in the preservation and development of agriculture and the economy, over some hundreds of years. He further highlighted the place of Ajami in the people’s history, culture, and civilization. He also noted the challenges that led to the dwindling use of Hausa Ajami in agriculture and suggested a way forward.  
LanguageHausa
ScriptHausa Ajami
LocationCollege of Agriculture, Ahmadu Bello University, Samaru, Zaria, Kaduna State
Pedagogical content/applicationIncludes relevant linguistic, stylistic, and cultural skills as identified in our assessment guidebook/ ACTFL guidelines
Access condition and copyrightThese materials are subject to copyright and are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 License, which permits non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. For use, distribution or reproduction beyond these terms, contact Professor Fallou Ngom (fngom@bu.edu).
ContributorsFallou Ngom, Jennifer Yanco, Mustapha Kurfi, Daivi Rodima-Taylor, Alison Parker, and Frank Antonelli.
Required citation informationFallou Ngom (PI), Jennifer Yanco, Mustapha Kurfi, and Daivi Rodima-Taylor. 2023. “Conversation with Malam Salihu Sulaiman.” https://sites.bu.edu/ria/hausa/hausa-unit-1/

Videos

Hausa with English Subtitles

Hausa with Latin Script Subtitles


Community Images

loading slideshow…

  • Tawagar masu bincike akan Hausa Ajami akan harkokin noma na Najeriya lokacin gudanarda aiki. Dukkansu masana Hausa Ajami kuma masu amfani da shi. || The Nigerian Hausa Ajami in Agriculture Research Team on duty. All of them are Hausa Ajami specialists.

  • Fastar bada shawara ga manona kan su riƙa noma gyaɗa mai inganci domin bunƙasa arzikinsu. || A promotional poster advising farmers to plant quality groundnut seed in order to boost their wealth. Source: Agricultural Extension and Research Services (Ahmadu Bello University).

  • Ƙofar doka ɗaya daga cikin ƙofofin shiga Birnin Zazzau (Zaria), garinda cibiyar bincike akan dabarun noma take, cikin Jihar Kaduna, Najeriya. || One of the main gates to Zaria where the Institute of Agricultural Research is located in Kaduna State, Nigeria.

  • Fadar Mai Martaba Sarkin Zazzau (Masaukin Cibiyar Bincike akan Dabarun Noma). || Palace of His Royal Highness, the Emir of Zaria (the town where the Institute of Agricultural Research is located).

  • Malam Sulaiman Zakariya’u, shi ne tsanin mu zuwa ga Cibiyar Bincike akan Dabarun Noma ta Jami’ar yayin da yayi tsaye don yin hoto a cikin babban Masallacin Cibiyar a Zariya. || Malam Sulaiman Zakariya’u of the RIA research team at the Central Mosque of the Institute of Agricultural Research at Ahmadu Bello University in Zaria.

  • Tawagar masu bincike akan Hausa Ajami bisa harkokin noma suna kan wata taraktar noma a cikin Cibiyar ta Bincike. || The Nigerian Hausa Ajami research team on Agriculture pose for a picture on a tractor at the Institute.

  • Fastar bada shawara ga manona kan su riƙa noma riɗi. An rubua cikin Hausa Ajami “Kyautata noman riɗi. Yi girbi cikin lokaci.” || A promotional poster advising farmers to plant sesame. It says in Hausa Ajami: “Make sure you engage in planting sesame. Cultivate at the right time.” Source: Agricultural Extension and Research Services (Ahmadu Bello University).

  • Wani matashin makiyayi ya yinda yake kiwon shanu a Yola, jihar Adamawa a Arewa maso gabashin Najeriya. || A young nomad herding cattle in Yola, Adamawa State, northeastern Nigeria

  • Daya daga cikin kofofin shiga Cibiyar Bincike akan Dabarun Noma na Jami’ar Ahmadu Bello wacce ke a Zariya cikin Jihar Kaduna, Najeriya. || One of the main gates to the Institute of Agricultural Research, Ahmadu Bello University, Zaria in Kaduna State, Nigeria.

  • Wani allon alama na Cibiyar Bincike akan Dabarun Noma na Jami’ar Ahmadu Bello wacce ke a Zariya cikin Jihar Kaduna, Najeriya. || One of the signboards of the Institute of Agricultural Research, Ahmadu Bello University in Zaria, Kaduna State, Nigeria.


Pedagogical Activities

Glossary

  1. Albasa: Onions
  2. Bayai: Information, news, details
  3. Ciyawa: Weed, unwanted grass
  4. Dabaru: Techniques, strategies (singular: dabara)
  5. Dabarun noma: Farming techniques, methods
  6. Damuna: Rainy season, wet season, spring
  7. Dawa: Sorghum
  8. Feshi: Spray
  9. Gona: Farm
  10. Gudumawa: Contribution, assistance, help
  11. Haɓaka: To improve, enhance, boost, help, revamp
  12. Ƙara wa juna sani: Conference, seminar, workshop
  13. Manoma: Farmers (singular, manomi)
  14. Masara: Maize, corn
  15. Muhimmanci: Importance, significance, vitality
  16. Rani: Dry season, summer
  17. Shawarwari: Bits of advice (singular, shawara)
  18. Takardu: Documents, papers (singular, takarda)
  19. Taki: Fertilizer, manure
  20. Taron ƙara wa juna sani: A seminar, workshop, or conference where people share important ideas
  21. Tasiri: Impact, influence, power, effect
  22. Tawaga: Delegation, team
  23. Tsani: Intermediary, gatekeeper; also ladder or scaffold
  24. Wake: Beans
  25. Zamani: Contemporary, civilized, modern

Notes

  1. Albasa ba ta yi halin ruwa ba: “An onion does not take on the character of  water.” This proverb is used when talking about someone who is from a good family or well raised but deviates from societal norms and expectations. An example would be the son of a religious cleric who is an open sinner or a criminal. The onion is used as a metaphor because an onion is very strong. No amount of watering will change that; it remains an onion and will not take on the qualities of the water. 
  2. Ci-rani: Dry season hassles. It refers to the period when farmers leave their homes and head for other locations, usually in the city, in search of short-term employment instead of staying back home jobless. After this dry season period, they return to their homes to farm during the rainy season.
  3. Ciyawa ba ta kada wasu sai yaryaɗi: “All that glitters is not gold.” The saying implies that appearances can be deceptive, and not everything is valuable that looks valuable or shiny on the surface.
  4. Damuna uwar albarka: “The rainy season is the mother of generosity.” Although the statement sounds specific to the rainy season, it is a Hausa idiom used to praise people who are kind to others. Because the rainy season brings much joy for rural Hausa people, it is used as a metaphor for generous people. Most marriages, especially in rural areas, occur during or immediately after the rainy season (damuna). 
  5. Gudumawa daɗi gare ta: “Contributions, gifts, help and donations are pleasing and consoling.” This is an adage that is used to express a mood or feeling of gratitude, especially during an event, ceremony, or festivity. It is a tradition of the Hausa people to give gifts, donations, contributions, or assistance to people, particularly during emergencies such as accidents, floods, fire outbreaks; and at births, marriages, naming ceremonies, and so on.
  6. Noma ba taki wahala ne: “Farming without fertilizer is trouble.” This is an adage that farmers use to express their appreciation of modern farming techniques, including adopting fertilizers. It is evident that those who use fertilizer achieve better yields than those who do not.
  7. Noma na duƙe tsohon ciniki: Duk wanda ya zauna duniya, kai ya tarar: “Farming is the oldest of professions: Everyone who lives on earth is connected with it.” This saying conveys three points: farming is not for lazy people; farming is not a new activity despite the fact that it has been modernized; and Hausa people are proud to be associated with farming as a profession.
  8. Takin zamani na feshi ya fi: “Spray fertilizer is superior to others.” This statement is common among farmers who use the modern farming technique of spray fertilizers. This is a statement that compares modern farming techniques such as spray fertilizers to traditional manure fertilizers and other types.
  9. Zamani kowa da na shi: “Everyone has his reign.” This  means that nothing lasts forever: neither one’s position nor one’s rank. It also refers to the fact  that each regime comes with its policies, which will not last forever.

Exercises:

Comprehension || Writing || Listening / Speaking and Conversation || Cultural Competence

Comprehension: Video

Comprehension: Image

Writing

Name(Required)
Please enter the name that should be associated with your answers.
Please enter the email address to which you'd like your responses sent. Please notify the recipient(s) that you have submitted these exercises, as the submission could go to their spam folder.
[If you'd like your responses sent to another email address as well, please enter it here.]
For exercises 1-6 below, open the Hausa Ajami keyboard, type text, and copy-paste it into the box.
Disclaimer: By completing these online exercises, I agree to share my name and contact information with the email recipient(s) I have indicated. Boston University takes no responsibility for the use of the submitted information. A copy of all submitted information may be retained on Boston University’s servers upon submission.

Listening / Speaking and Conversation

  • Rubuta tambayoyin guda shida (6), ka/kina mai amfani da wandannan kalmomi: Dawa, Wake, Albasa, Masara, Manoma, Dabaru.

Cultural Competence

  • Zaɓi wani abu daga faifan bidiyon, rubuta kwatankwacinsu a al’umarka/ki. Rubuta abubuwa da suka yi kama da juna da wandanda suka bambanta.