100 лет российской эмиграции
A hundreed years of Russian Emigration
1. Читайте сайт 100 лет российской эмиграции (1 час минимум ежедневно).
2. Напишите 3 абзаца о 2 эмигрантах (на любую тему, любой волны).
3. Напишите 3 вопроса (как минимум) для интервью с эмигрантом.
4 comments
Я читала рассказ Николая Власенка второй волны. Одном веши о котором я думаю, это что он был в тюрьме много раз. И его первый раз в тюрьме он был так молодом. Сейчас мне двадцать лет и я не могу предсавлять жизнь в тюрьме. Трудно представлять, как они жили в такое время. Он написал, что одного паренька повесили на месте только потому, что нашли без паспорта в стогу сена. Сейчас мы читаем это и трудно верит это обычно случилось и было ничего люди могли делать. Были много обманов в такое время. Мне было интересно, как они вызывали его в милицию после ситуации о постере. Мы видели, как вещи изменили быстро. Одно недель они ненавидели фашистов, и другой недели они поддерживали их. Я думаю они солгали о его паспорте, потому что он рассердился о новом отношение к фашистам и сказал это. Но я думаю, что трудно быстро изменить мнение, когда они сказали верите что-то другой. Печально, что состояние Советского Союза было так грустное, страшное, и угнетательское так он не даже сожалеет что он эмигрировал в Европе (Германия). Но у него русский язык и ортодоксальные праздники.
Я также читал рассказ Юрия Кублановского третьи волны. Его история показывает мне, что для некоторых возвращение возможно. Однако он говорит о психологическом воздействии Советского Союза на людей. В какой-то момент он заявляет, что в перестройку большинство эмигрантов считало, что горбачевская перестройка — это коммунистический маневр перед закручиванием гаек, даже публикацию «Архипелага ГУЛАГ» многие восприняли как попытку коммунистов водить нас за нос. Многие ждали возвращения. Но после условий, которые они там выдержали, и десятилетий социализма в Советском Союзе им было трудно поверить. Из других статей и книг, которые я прочитал, ясно, что надежда была страшной для многих.
Мне было интересно, какое различие он проводил между своей страной-Россией – и Советским Союзом. Это заставляет меня задаться вопросом, како было бы, если бы ваша страна прошла через такую трансформацию, что вы даже больше не считаете её своей страной. Еще одна вещь, которая выделялась для меня, была его последняя фраза. Вернувшись в Россию, он был со своим народом, со своим языком, со своей “органической жизнью”. Кажется, для несколько достаточно иметь свои традиции и язык, а другим надо вернуться в родную страну, окруженную им.
Я решила прочитать о жизни эмигрантки по имени Ульяна Фихман. Ей 46 лет и она эмигрировала из Челябинска в Израиль. Мне очень понравилось кака она описала свою жизнь и с помощью её слов я могла представить как будто я проходила этот этап её жизни вместе с ней.
Ей было не легко устроится к жизни в незнакомой стране, особенно не зная языка. Не смотря на это, она в итоге смогла себе и своим детям построит удачную жизнь. Когда она только эмигрировала в Израиль, она не знала много о стране и дажи если хотела остоваца там. У неё не было первоначально денег и она должна была голодать для того что позволить себе купить гардероб. Со Времени она смогла выучить язык и устроится на работу. Когда она вышла замуж она должна была уехать обратно в Москву на два года. Мне было очень интересно узнать что после этого отъезда она поняла что не может оставить Израиль. В конце она возвратилось в Израель и понела что это где ей суждено жить.
Читая о Ульяненый эмиграции очень мне напомнило о иммиграции которую моя мама проходила с точки зрения эмоции. Также как Ульяне, моей маме очень было тяжело быть Еврейкой в Москве. У неё был шанс уехать в Израиль но решило поехать в Штаты. Несмотря на то что моя мама и Ульяна эмигрировали в разные страны, они должны быле преодолевать очень похожие трудностьи. Мне просто очень было интересно увидеть историю других эмигрантов которые тоже относятся к четвертой волне.
Читать историю Арины Гинзбург было увлекательно, потому что она показала разницу между свободами, которыми мы наслаждаемся в Америке и Советском Союзе в то время. Например, муж Арины Алик много раз арестовывался за его работу, будучи журналистом, поэтом и правозащитником. Она даже изо всех сил пыталась выйти за него замуж, и ей пришлось умолять советских чиновников, чтобы ей разрешили выйти за него замуж. Это очень отличается от ситуации в Америке. Конечно, у нас есть свобода слова, и даже если кто-то попадает в тюрьму, он все равно может жениться. Это одна из многих причин, почему люди бежали из Советского Союза; гражданские свободы.
Когда некоторые люди покидают Советский Союз, они скучают по своей старой родине. Анатолий Лернер не один из этих людей. Его семья всегда хотела переехать в Израиль. Когда они это сделали, это было тяжело. Когда он покинул Россию, он получил образование и работу. Когда он прибыл в Израиль, он был как детский сад. Было сложно адаптироваться, но он это сделал, и теперь его семье комфортно в Израиле. Когда он посетил свой родной город Черновицы, он не чувствовал ностальгии.
Третья волна иммиграции для меня самая интересная. Это волна, в которую вошли мои бабушка и дедушка, и поэтому я хочу понять мысли и чувства этих людей. Я считаю, что большинство людей покинули Советский Союз, чтобы избежать преследований и воспользоваться этой возможностью. Конечно, некоторые люди испытывают ностальгию по родине. Другие никогда не оглядывались назад. В любом случае, важно понять мысли и чувства этих людей, чтобы понять обе страны и отношения между ними и их людьми.
1. Почему вы эмигрировали в Америку?
2. Ты скучаешь по своей родине?
3. Каковы были лучшие и худшие стороны жизни в Советском Союзе?
After reading accounts of several Russians who emigrated from Russia with their families, I realize now that there is no singular reason or time period in which emigration occurred. Within the Russian context, Russians emigrated in 4 distinct waves throughout the 20th century.
Some of the earliest emigres from Russia decided to leave for the purpose of finding labor but the first large wave occurred just after the Bolshevik Revolution in 1917 and continued into the mid 1920’s. Many Russians, particularly those belonging to the officer class of the Czar’s army, were deeply opposed to Lenin and Communism. This group of Russians were known as “white” Russians for their opposition to the Communists and their distinct color, red. After the defeat of the white army during the Russian civil war, the remnants of the white army also decided to emigrate from Russia, given the opportunity, to central and western Europe, and finally the USA.
The next wave of emigres occurred just after World War 2 and continued well into the 1950’s. This included many prisoners of war and political refugees who refused to be repatriated to the USSR after 1945.
The third wave took place in the 1970s and 80s and consisted primarily of Russian Jew’s fleeing persecution and antisemitism in the USSR. Many of these Russian Jews successfully emigrated to the USA and established Russian émigré communities such as the one which still exists today in Brighten beach, New York.
Unlike the previous emigration waves, the fourth consisted of Russians Emigrating for economic reasons following the collapse of the USSR in 1989. These latest arrivals also contributed to the expansion of Russian communities in America. These four waves of Russian emigration have served to create a permanent Russian diaspora spread across many regions in Europe, North America, and South America.
A diaspora culture refers to a culture shared by a group of people who have established a community outside their original homeland. They retain the culture, language, and customs of their homeland while living in communities abroad.
These diaspora cultures are worth studying because we who study them can examine the psychological and social effect of migration and learn how a transplanted culture evolves organically once it is removed from its original location.